| ナレーター 1 |
|
こども へいわ かいぎを します。 Welcome
to our Peace Assembly. |
| |
|
|
| ナレーター 2 |
|
八月 六日(は へいわの ひです。August
6 is Hiroshima Gen−baku(A-bomb)Day. This is the date on which
the first atomic bomb was dropped on the city of Hiroshima in
1945. たくさんの ひとが しにました。There
were many lives lost and terrible destruction on that day and
after. This week our class has been listening to personal stories
of the sad things that happened on that day. Here are some of
them. |
| |
|
|
| さだこ |
|
わたしは ささき さだこです。My
name is Sadako Sasaki. 2さいのとき ひろしまで ひばく しました。and
I was just 2 years old when the bomb was dropped on my city
in 1945. 10さいまでは げんきでした。It
wasn't until 8 years later that I became very ill from the radiation
from the bomb. I was told that if I folded a thousand paper
cranes my wish would come true. I wished for life. しにたく なかったです。だから、せんばづるを おりました。But
I was only able to make 664 cranes. でも、664わしか できませんでした。(Students
sitting folding paper cranes and counting them in the background)
|
| |
|
|
| ともだち 1 |
|
せんばづるを ぜんぶ おるまえに、 さだこちゃんは しにました。12さいでした。Sadako
died before she could make all the paper cranes so my friends
and I finished them for her. だから ともだちと のこりの つるを おりました。We
also helped raise money to build a monument to her memory. そして おかねを あつめました。At
the very top stands a life size statue of Sadako in the Hiroshima
Peace Memorial Park. ひろしま へいわ こうえんに さだこちゃんの モニュメントを つくりました。
She holds a gold coloured
crane over her head. きんいろの つるが さだこちゃんのあたまに のっています。 |
| |
|
|
| ともだち 2 |
|
The
monument is dedicated to all the children of Hiroshima who died
there. それは げんばくで しんだ こどもの ための モニュメントです。There
are many monuments in the Hiroshima Peace Memorial Park.
ひろしま へいわ こうえんには ほかにも いれいひが たくさんあります。There
is a monument showing the words 'Rest in Peace for the mistake
shall never be repeated.' 「やすらかに おねむり ください。 あやまちは くりかえしませぬから。」 と かいた いれいひも あります。 |
| |
|
|
| さち |
|
わたしは さちです。My
name is Sachi and I was helping tear down houses for the war
effort when the bomb dropped. げんばくで こわれた いえから たすけられました。My
arm became permanently bent and I was badly burned on my face.
けれど うでも まがりました。 かおも ひどい やけどを しました。 After
the war I wore a mask to hide my face. だから いつも かおを かくしていました。かなしかったです。In
1949 the Americans took 24 other Japanese women and me to America
to give us free surgery to fix the burns. でも アメリカで しゅじゅつを うけることが できました。 We
were called the Hiroshima Maidens みんな わたしたちを 「げんばく おとめ」と いいました。
and I was able to
smile again and start a new life. それからは もう かおを かくしません。 わらうことも できます。 |
| |
|
|
| しん |
|
ぼくは しん。My
name is Shin. これ、ぼくの さんりんしゃ。and
this is my tricycle. I was just 3 years old in August 1945.
My uncle gave me this
tricycle just before my fourth birthday. 4さいの たんじょうびに おじさんが かってくれたの。I
had always wanted a tricycle. ずっと ずっと ほしかったの。 After
I died my father buried my tricycle with me. ぼくが しんだあと おとうさんが いっしょに うめてくれたの。Many
years later they found the tricycle ずっと あとで にわから みつかったんだ。and
it is now in the Hiroshima Peace Museum. いまは ひろしま へいわ はくぶつかんに あるよ。(Small
child rides around on tricycle.) |
| |
|
|
| じゅんこ |
|
わたしは じゅんこです。My
name is Junko and I was at home sick on the morning of August
6. げんばくが おちたとき びょうきで いえに いました。I
was one of the many survivors. それで たすかりました。When
I grew up I came to live in Australia おおきくなって、オーストラリアに きました。
and I wrote the book 'My Hiroshima' as well as many other books
about Japan. そして「わたしの ひろしま」という ほんを かきました。 Please
look for it in the library and read it. (Show picture of 'My
Hiroshima') みなさん、よんで くださいね。 |
| |
|
|
| ナレーター 1 |
|
にほんでは おぼんに とうろうながしを します。Obon
is a custom in Japan by which people remember members of their
family who have died. Tooroo are lanterns with candles and Tooroo
nagashi is the floating those lanterns in the water. They are
meant to guide the spirits of the dead back after a brief reunion.
|
| |
|
|
| ナレーター 2 |
|
みなさん、きょうは こども へいわ かいぎに きてくれて ありがとうございました。Thank
you for coming to our Assembly. さいごに キャンドルを つけて (title
of suitable song を)
うたいましょう。We would like
to finish the assembly by lighting our candles and listening
to 'Heal the World'.(Or other suitable song.) |